Блог
“I think i’ll pass” та безліч інших сказати “NO”
- 30.08.2021
- Опубликовано: admin
- Раздел: Блог
Потрібно вміти впевнено відмовляти, якщо у вас немає можливості або бажання щось робити. Однак, бувають ситуації, коли одного короткого NO буває недостатньо, або ж звучить це дуже грубо та неввічливо. Ми розкажемо вам про оригінальні способи відмовити комусь і при цьому не відчувати себе винним.
Розпочнемо з короткої відповіді, і тут можна використовувати такі найпростіші словосполучення:
No, thanks. – Ні дякую.
Not really. – Взагалі то ні.
Probably not. – Напевно ні.
I’m afraid not. – Боюся, що ні.
I do not think so. – Не думаю.
I doubt it. – Сумніваюся.
Of course not! – Звичайно, ні!
Definitely not! – Безумовно ні!
У деяких життєвих ситуаціях співрозмовник може зажадати або як мінімум очікувати від вас пояснення причини відмови. В цьому випадку починайте своє пояснення з таких слів:
I’m sorry but … – Мені шкода, але …
I’m afraid that … – Боюся, що …
I’m unable to … – Я не можу …
Наприклад:
I’m sorry, but I can not come to your party. – Мені шкода, але я не можу прийти на твою вечірку.
I’m afraid that I can not help you. – Боюся, що я не можу тобі допомогти.
I’m unable to respond at this time. – Я не можу зараз відповісти.
Іноді буває і так, погодьтеся, що просто не хочеться чогось робити, кудись іти і пояснбвати чому. У таких випадках можна говорити так:
Thanks, but I will not be able to make it. – Дякую, але у мене не вийде це зробити.
Unfortunately, I’m busy tomorrow. – На жаль, я зайнятий завтра.
I’d rather not talk about it. – Я б не хотів говорити про це.
Sorry, that’s personal. – На жаль, це особисте.
I’m not available at that time. – У цей час я зайнятий.
I’ve got a lot on my plate at the moment. – Дослівно перекладається як «Зараз у мене повна тарілка», а означає «Я зараз дуже зайнятий».
That’s not really my cup of tea – Дослівно: це не моя чашка чаю, значить: це не в моєму дусі
I do not really enjoy that kind of thing – Мені це не зовсім подобається.
Зверніть також увагу на такі оригінальні фрази.
Тot for all the tea in China – можна перекласти як «Ні, навіть за весь чай Китаю (((». Це означає, що ви ніколи не зробите того, про що вас просять.
Not in a million years – «ніколи». Ось так от – просто ніколи)
Not on your life! – Нізащо!
Not likely. – Навряд чи. / Як би не так.
Count me out. – Я пас. / На мене не розраховуй.
I’d rather not (if you do not mind). – Я б вважав за краще відмовитися (якщо ви не проти).
No chance! – Виключено! / Без шансів!
I’d love to, but … – Я б не проти, але …
No way! – Нізащо!
The answer is no. – Моя відповідь негативний.
I do not think so. – Я так не думаю
Over my dead body. – Тільки через мій труп.
It’s not my thing. – Це не моє. / Це не для мене.
I think I’ll pass. – Думаю, я відмовлюся.
I wish I could but … – Я б хотів, але …
I’m not really into smth … – Мені це не дуже-то подобається …
Thanks for thinking of me, but I can not. – Дякую за запрошення, але я не можу
I do not see it that way. – Я думаю по іншому.