Аббревиация как способ словообразования во французском языке

Аббревиация как способ словообразования во французском языке

16.05.2016 | Блог

Несмотря на пышность и богатство французского языка, нельзя не заметить любовь французов к сокращениям.Ведь разворачивая газету или открывая журнал, мы сразу же сталкиваемся со словами, которые лингвисты именуют “sigles”. Такие слова встречаются не только в прессе, в книгах или в справочниках, но и в чертежах и картах, в технической документации.

Аббревиация как способ словообразования во французском языке 

Несмотря на пышность и богатство французского языка, нельзя не заметить любовь французов к сокращениям.Ведь разворачивая газету или открывая журнал, мы сразу же сталкиваемся со словами, которые лингвисты именуют “sigles”. Такие слова встречаются не только в прессе, в книгах или в справочниках, но и в чертежах и картах, в технической документации. Они широко используются в рекламе и СМИ, и конечно же в повседневной жизни франкоязычных .Чтобы вам было еще легче разобрать речь на слух, предлагаю обратить внимание на слова, которые появляются путем аббревиации. 

Во французском языке 3 типа аббревиации. Давайте рассмотрим каждый из них и запомним примеры. 

1)Усечение /la Troncation– сокращение конечного слога без прибавления суффиксов. Например: exposition – expo (выставка) 

cinematographe > cinema > cine, 

television > tele. 

Кроме этого, сокращаются любые “длинные” слова: impermeable > imper (дождевик) ecologiste > ecolo. 

dictionnaire > dico (словарь) 

traduction > trado (перевод) 

Кроме существительных усечению подвергаются прилагательные и наречия, иногда с преобразованием формы, например: anar(chiste), extra(ordinaire). 

Гораздо реже наблюдается афереза – усечение первой корневой морфемы сложного слова: bus (autobus), car (autocar) – или начала слова: pitaine (capitaine), ricain (Americain). 

Наибольшее количество слов встречается в профессиональном контексте и арго. Например, студенческий, школьный арго: “bac” (calaureat), “labo”(ratoire) 

2) Композитная аббревиация /Le telescopage 

Например- boul Mich – Boulevard St. Michel (известный бульвар в Латинском квартале Парижа, где находятся высшие учебные заведения и живет студенчество), 

sous-off – sous-officier (унтер-офицер); 

Vel d’Hiv (Velodrome d’Hiver – обычное место митингов и собраний) 

Структура подобных аббревиатур может быть различной: 

1) начальный элемент первого слова + второе слово: pieton + route = pietoroute; пешеходный маршрут 

2) начальные элементы первого и второго слов: Velodrome d’Hiver = Vel d’Hiv; 

3) начальный элемент первого слова и конечный элемент второго слова stagnation + inflation = stagflation (застой +инфляция) 

3) Инициальные слова/ La siglaison 

La siglaison – один из ранних способов словообразования, например заимствованные из латыни NB – nota bene, и P. S. – post scriptum. Этот спопособ прост, достаточно прочитать только первые буквы. Оставлю здесь список самых распространенных аббревиатур 

A+ – a plus (later) 

MDR – Mort de rire (LOL – dying laughing) 

La BCE – la banque central europeene (Европейский центральный банк) 

Le CE – Communaute Europeene (Европейское сообщество) 

Le TGV – Train a grand vitesse (Скоростной поезд ) 

ndlr –la note de la redaction (примечаание редактора) 

L’OMS – Organisation