Блог
Comparative Idioms
- 27.03.2012
- Опубликовано: admin
- Раздел: Блог
Enrich your vocabulary, make your language more vivid. But pay attention that idioms in English and Russian are often as different as chalk from cheese.
as alike as (two) peas in a pod – похожи как две капли воды
as different as chalk from cheese – ничего общего; абсолютно не похоже
to chatter like a magpie – тарахтеть (языком молоть) как сорока
as cheap as dirt – очень дешёвый
as cool as a cucumber – невозмутимый, спокойный, хладнокровный
as drunk as a fish – пьян в стельку
as easy (simple) as ABC – очень лёгко; проще простого; элементарно
as fit as a fiddle – в добром здравии; в хорошем настроении
as full as an egg – битком набитый
as fussy as a hen with one chick – очень суетливый; носится как курица с яйцом
as good as gold – добрый, послушный; золото, а не ребёнок; золотой человек
as green as grass – очень неопытный, «зелёный»
as hard as a bone – твёрдый как камень
as hungry as a hunter (a bear; a wolf) – голодный как волк
as keen as mustard – крайне заинтересованный; полный энтузиазма
as light as a butterfly – беззаботный, легкомысленный
as motionless (still) as a statue – неподвижный; стоит как вкопанный
as nervous as a cat – очень нервный
as old as the hills (as time) – старо как мир; древний
as pale as a ghost (a sheet; as death) – бледный как стена (смерть)
as pleased as a dog with two tails – довольный как слон
as pretty as a picture – хороша как картинка
as proud as a peacock –гордый (важный) как павлин; надутый как индюк
as quiet as a lamb (a mouse) – тише воды, ниже травы
as silent as the grave – нем как рыба (молчаливый); нем как могила (бережёт тайну)
as silly as a goose (a sheep) – дурной как пень
to sleep like a log – спать мёртвым сном; спать как убитый; спать без задних ног
as slow as a snail (a tortoise) – медленный как черепаха
as sober as a judge – абсолютно трезвый
as sound as a bеll (NOT a bull) – здоровый как бык
as tired as a dog – уставший как собака
as welcome as flowers in May – желанный, долгожданный