10 Travelling idioms. Зробіть своє літо незабутнім.
10 Travelling idioms. Зробіть своє літо незабутнім.
02.08.2021 | Блог

В англійській мові існує досить багато ідіом, пов’язаних з «travelling» оскільки англійці і американці – великі любителі поїздок, подорожей, і

Idioms about travelling

В англійській мові існує досить багато ідіом, пов’язаних з «travelling» оскільки англійці і американці – великі любителі поїздок, подорожей, і різноманітних активностей на природі. Якщо ми зробимо екскурс в історію, то побачимо, що практично півсвіту було колись англійськими колоніями. А якщо поїмо кудись відпочивати, то обов’язково зустрінемо англійця чи американця. Це пов’язано, звичайно ж, з тим, що подорожі  приносять нам масу нових вражень, емоцій і знайомств, що теж є багатством.

Давайте познайомимось з крутими фразами, які допоможуть вам у будь-якій ситуації, під час відпочинку.

1. In the same boat
Значення: в одному човні, в однаковому становищі або умовах;
Are you going to continue studying English in summer? – Yes, of course, guys, we are at the same boat. – Ти збираєшся продовжувати вивчати англійську літом? – Так, звичайно, я з вами!

2. To hit the road
Значення: в дорогу, почати подорож або піти. Також можна використовувати в звичайному повсякденному житті, коли ви вирішили, що вам пора повертатися додому;
“We have to be there by 10 am, so we’re hitting the road early tomorrow”. – “Ми повинні бути там до 10 ранку, тому завтра вирушаємо рано”
“I’ve been here long enough, it’s time I hit the road”. “Я був тут досить довго, пора вже їхати”.

3. Push the boat out
Значення: розважатися, веселитися; витрачати гроші на розваги, святкування;
I really pushed the boat out last Friday. – Я круто розважився минулої п’ятниці.

4. Off the beaten track
Значення: віддалене місце, місцевість, де немає багато людей.
The explorers have just found a village off the beaten track. – Дослідники щойно знайшли глухе, віддалене село
I want to stay on that island for all of summer vacation because it’s off the beaten track. I don’t want to be disturbed by the crowd. – Я хочу залишитися на цьому безлюдному, віддаленому острові на всі літні канікули. Я не хочу, бачити всіх цих людей.

5. Hustle and bustle
Значення: гамір та метушня
I moved to a rural area because the hustle and bustle of big cities does not suit me. – Я переїхав до сільської місцевості подалі від метушні великого міста.

6. Live out of a suitcase
Значення: зупинятися у декількох місцях не на довгий час, лиш з деякими речами, які можна помістити у валізу, кочівне життя. «Жити на валізах».
She doesn’t like a stable life. She’d rather live out of a suitcase. – Постійне сімейне життя – то не для неї, вона віддає перевагу кочівному життю. (Вона то там, то там.)

7. On your bike!
Значення: вали звідси! (Розм.); фраза, яка використовується в ситуації, коли ви хочете відвадити докучливу людини (= go away!).
Common, on your bike! We are fed up with your stupid jokes. – Та відвали вже нарешті, ми втомились від твоїх тупих жартів.

8. To catch the sun
Значення: «ловити сонце», засмагати.
Be careful you don’t catch too much sun at the beach, remember to put on some sunscreen! – Будь обережною, щоб не «піймати занадто багато сонця» на пляжі, не забудь нанести сонцезахисний крем!

9. On a shoestring/ on the cheap
Значення: дешево, подорожувати, не витрачаючи при цьому багато грошей.
I’m going to travel around Europe on a shoestring. I’ll be staying at hostels and buying food in supermarkets – Я збираюся подорожувати Європою в економний спосіб. Я буду зупинятися вдешевих готельчиках і купувати їжу в супермаркетах”

10. At the crack of dawn
Значення: на світанку, дуже рано.
The plane leaves at 7.30 am, so we have to get up at the crack of dawn to get to the airport on time. – Літак вилітає о 7.30 ранку, тож ми повинні встати на світанку, щоб вчасно дістатися до аеропорту.

А тепер спробуйте скласти свої цікаві речення з даними ідіомами.